TRANSLATIONS
Silent Revenge (Words & Music by Mari Iijima)
Mineral water in a pink clear bottle . . .
I passed it along to you then you rejected it so hard
For someone who isn't really here
You got so much resisting power
If you want to punch me
Go ahead and do so as much as you desire
Silent Revenge
It's eating me up inside (heart)
Am I falling into hell just like this?
Do you dislike me? Do you hate me?
You left here without any answers
You tell me I'm the bitch and you are an angel?
Please don't make me the only bad guy, ok?
Silent Revenge
It's eating me up outside (body)
I guess there is no way I could get out of this suffering?
Silent RevengeIt's eating me up inside (heart)Am I falling into hell just like this?
Silent Revenge . . . Silent Revenge . . . Silent Revenge
Emotionally Unavailable (Words & Music by Mari Iijima)
あなたは心寄り添えない人 あなたは心寄り添えない人
あなたは心寄り添えない人 やるせないほど . . . 心壊れそうなほど
You repeat your life everyday like a robot
Is it because you are afraid of being hurt? Or it's just too much hassle . . .
Stop living while sleeping! Look at the vivid view in front of you
Wake your heart up so you could start feeling compassion for others!
あなたは心寄り添えない人 あなたは心寄り添えない人
あなたは心寄り添えない人 やるせないほど . . . 心壊れそうなほど
If you get pissed, go ahead and get angry while feeling your consciousness inside
If you are sad, go ahead and cry instead of keeping all to yourself
Let yourself feel everything deeply
Accept fire and tears as is
Nurture your heart so you could start having compassion for yourself!
あなたは心寄り添えない人 あなたは心寄り添えない人
あなたは心寄り添えない人 やるせないほど . . . 心壊れそうなほど
Vulnerability (Words & Music by Mari Iijima)
あなたは私の心のもろい部分に剣を刺した
. . . 自分の人格を守るために
あなたは私を賞賛した まるで私が世界で一番美しい存在かのように
そして下落させた
私たちの間の物事が思うように行かなくなった途端に
あなたは私の繊細さを弄んだ
あなたの自信の無さを隠すために
あなたはいつも気分を害した
私が二人の間の不安をシェアする度に
あなたを批判したのではない
ただひたすらあなたに正直(オープン)でいて欲しかっただけ
私はあなたに秘密を全て打ち明けたのに
あなたはそれを私を打ちのめすための手段に使ったの
私をクレイジーと呼ぶことで気がすむのならどうぞ . . .
私の上位に立ち続けるという目的がそれで全うされるならね
必要以上に丁寧な言葉遣いや行動は あなたの内の爆発的な怒りを隠すため
どうぞ私のそばから離れて もうこんな痛みはたくさん
あなたは私の心のもろい部分に剣を刺した. . . 自分の人格を守るためにあなたは私の繊細さを弄んだあなたの自信のなさを隠すためにTranslated by Mari (Dec.19, 2018)